In Acts 8:32–33 was the Ethiopian eunuch reading a Septuagint scroll or a Hebrew scroll?

In Acts 8:32–33 was the Ethiopian eunuch reading a Septuagint scroll or a Hebrew scroll?

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected

| PentecostalTheology.com

               

Texts are listed below for reference. Acts written in Greek and the Septuagint (LXX) are word for word the same but is this enough evidence to say the Ethiopian read from the LXX. Phillip probably could read both. The Ethiopian probably could read Greek, but the Ethiopian language was a semitic language similar to Hebrew. Is this a dead-end question, or is there more evidence to answer this question?

Do we know if a Gentile was allowed to own an Isaiah scroll in Hebrew? That would point to an LXX Isaiah scroll. Judaism did get to the point of not allowing the scriptures to be touched by human hands, but this probably occurred after the destruction of the Temple in 70 A.D.

Now the passage of the Scripture that he was reading was this:

              “Like a sheep he was led to the slaughter 
  and like a lamb before its shearer is silent, 
  so he opens not his mouth. 
               In his humiliation justice was denied him. 
  Who can describe his generation? 
              For his life is taken away from the earth.” 
                                  (Acts 8:32–33, ESV)

  ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη 
     καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος αὐτὸν ἄφωνος, 
  οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ. 
      Ἐν τῇ ταπεινώσει °[αὐτοῦ] ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη 
  τὴν  γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται; 
     ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ. 
                                  (Acts 8:32b–33, NA28) 

   ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη 
     καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος 
  οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.  
     ἐν τῇ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη, 
  τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται; 
     ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ, 
                                (Isa. 53:7–8, LXX)

 כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח
      יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה 
 וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו׃ 
    מֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח 
 וְאֶת־דּוֹרֹ֖ו מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ 
     כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים
                                (Isa 53:7–8, BHS2006)



        like a lamb that is led to the slaughter, 
  and like a sheep that before its shearers is silent, 
  so he opened not his mouth. 
               By oppression and judgment he was taken away; 
  and as for his generation, who considered 
              that he was cut off out of the land of the living, 
                                                        (Isa. 53:7b–8a, ESV)


  Like a sheep being led to slaughter, 
     Like a ewe, dumb before those who shear her, 
  He did not open his mouth. 
     By oppressive judgment he was taken away, 
  Who could describe his abode? 
  For he was cut off from the land of the living 
                           (Isa. 53:7b–8a, JPS1985)

13 Comments

  • Reply March 12, 2023

    Anonymous

    Septuagint of course!

    • Reply March 12, 2023

      Anonymous

      Philip Williams says WHO and HOW so?

    • Reply March 12, 2023

      Anonymous

      Troy Day Greek was the lingua franca of the Hellenistic period and widely used then even in Judea. Philip was himself also Greek speaking.

    • Reply March 12, 2023

      Anonymous

      My dear friend, the late Peter Flint, scholar assigned to the biblical manuscripts of the Dead Sea Scrolls, including interestingly, the Great Isaiah Scroll, finds that the DSS texts align mostly with the Septuagint. Emmanuel Tov has the same opinion.

    • Reply March 12, 2023

      Anonymous

      Philip Williams Texts are listed in the post for reference. Acts written in Greek and the Septuagint (LXX) are word for word the same but is this enough evidence to say the Ethiopian read from the LXX. Phillip probably could read both. The Ethiopian probably could read Greek, but the Ethiopian language was a semitic language similar to Hebrew. Is this a dead-end question, or is there more evidence to answer this question?

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      Troy Day this language was too different from Hebrew for that to be a factor. The eunuch’s native language would be Egyptian demotic.

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      Philip Williams do you know if that is a precursor to Amharic? 

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      Troy Day both Greek and Amharic are written left to right… 

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      Neil Steven Lawrence I am neither a linguist nor a historical philologist. I know just enough to be dangerous.

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      Philip Williams my current missions message, that I am preaching in churches now is called:
      Be Dangerous 

  • Reply March 13, 2023

    Anonymous

    whatever the eunuch read, he would have read whats out at the time which would be the OT.
    I dont really care about what version.

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      John Digsby SO you basically DONT Know once again as it seems

    • Reply March 13, 2023

      Anonymous

      Troy Day its irrelevant information.
      OT is all ya gotta know.
      the rest is just another gnosis distraction.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.