This is the Greek text of Eph 5:13:
BGB τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν.
Here are the English translations:
NHEB But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
SLT And all things refuted, by light are made manifest: for everything made manifest is light.
WEB But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
YLT and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
ISV But everything that is exposed to the light becomes visible,
BSB But everything exposed by the light becomes visible, b for everything that is illuminated becomes a light itself
BBE But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
Each of these translations gives a different sense to the verse.
Which is the correct translation? And what is the clear meaning of the last part of the verse?