John Wesley on CHURCH and STATE
John Wesley on CHURCH and STATE Warrant for Wesley’s Arrest Sunday, August 7.–I repelled Mrs. Williamson from the holy communion. and Monday, [July] 8,…
John Wesley on CHURCH and STATE Warrant for Wesley’s Arrest Sunday, August 7.–I repelled Mrs. Williamson from the holy communion. and Monday, [July] 8,…
Understand Holy Spirit And Speaking in Tongues Timothy R. Carter, Ph.D I have incorporated an online article into this Bible study to strengthen the…
Defining Some Words: Omniscience/ Omnipresent/ Predestination Bishop Timothy Carter, PhD For some reason there seems to be a misunderstanding about what God can and…
How are the terms Pentecostal, Charismatic and Hyper-Charismatic used to describe different religious movements? The typical use of Pentecostal on this site is in…
William Seymour announced in The Apostolic Faith that “Bro. G.B. Cashwell who came from North Carolina for his Pentecost, has returned on his way…
If we say we have free will, when was the time or when were the times in which we never sinned?
We have been talking about the early beginnings of the Church of God. The lower left of this map, where it says Unicoi Trail…
KJV has for Revelation 13:10
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that
killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the
patience and the faith of the saints.
The passage has a justice/retribution
moral similar to that of Mt 26:52.
In NIV the moral is instead about suffering patiently and
accepting one’s fate.
If anyone is to go into captivity,
into captivity they will go.
If anyone is to be killed with the sword,
with the sword they will be killed.
Two other translations (Vulgate and NEG1979) have a “mixed”
meaning: capturing has the patience reading, and killing has
the retributive reading.
Qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit
oportet eum gladio occidi hic est patientia et fidessanctorumSi quelqu’un est destiné à la captivité, il ira en captivité; si
quelqu’un tue par l’épée, il faut qu’il soit tué par l’épée. C’est ici
la persévérance et la foi des saints.
Is the original Greek ambiguous about the proper meaning, or are
the translators just taking liberties?
Thoughout Revelation, it is said that “they [the saints] will reign.”
For example:
Blessed and holy is the one who takes part in the first resurrection.
The second death has no power over them, but they will be priest…
The wikipedia page, and most other depictions of the tablets are that they are of the ten commandments. When I read Exodus, it seems at least to me a little less clear as to what exactly was written, i.e. they have the law and the commandment.
(Ex. 24:12) Now the LORD said to Moses, “Come up to Me on the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandment which I have written for their instruction.”
(Ex. 31:18) When He had finished speaking with him upon Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
Which makes it seem to me that perhaps not just Exodus 19:1–9 was on the tablets, but perhaps all the “laws”, i.e. 20:1-17 and maybe even 20:22–23:33 were written on the tablets.
So my question is what was written on the tablets? Is there evidence that makes it clear what exactly was written on the tablets? (i.e. internal evidence within Exodus or the Torah, the hebrew language, etc..)
There does appear to be at least some Jewish schools of thought that believe this verse implies more than just the ten commandments were on the tablets:
Teachings and commandments. הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה (ha-Torah v’ha-mitzvah). The expression seems too large for the Decalogue, hence Rashi explains that God’s inscription on the tablets comprised all 613 mitzvot of tradition. The 19th-century scholar Meir Lev ben Yechiel Michael (Malbim) took this phrase as the title of his popular Torah commentary. [Torah][1]
There does also appear to be some debate that weight of stone would limit the size, and hence the number of words that could fit on a tablet.
[1]: Torah: a modern commentary
, , , : , , , , . , , , , . , , , , . : , , , , . , , , , , 2 . : 1) , , , . , , : , , (. – , , , , , . : ( ), ( ), ( ), (, , , ) . I 41, : 8- , , , .
Several churches are renaming themselves, FREEDOM CHURCH. Why is that? Are they asserting that they want more freedom and if so from where? Do…