1. Question – Word Study, Greek Semantics
Why is ἐπιφώσκω, (Dawn) translated completely differently in Matthew and Luke?
- Are there any other examples of “Sabbath Dawning” used – ever?
- Are there any examples of “Dawning” used with a “Night Event”?
- ἐπιφώσκω Idiomatic for “Sunset”?: Are there any examples of this?
- Can idioms mean the exact opposite of the plain meaning, StackExchange Question?
2. The Texts
NASB / Interlinear Matthew 28:1 – Now after the Sabbath, as it began to dawn, (ἐπιφωσκούσῃ) toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
NASB, Luke 23:54, Interlinear – It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin, (dawn?, ἐπέφωσκεν).
In English, the Idiom Seems Counter-Intuitive:
English Analogy: The Dawn of Christmas Eve.