What word best captures the spirit of לִּילִית in Isaiah 34:14?

What word best captures the spirit of לִּילִית in Isaiah 34:14?

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected

| PentecostalTheology.com

               

Isaiah 34:14 in the Masoretic Text is the following:

גְשׁוּ צִיִּים אֶת-אִיִּים, וְשָׂעִיר עַל-רֵעֵהוּ יִקְרָא; אַךְ-שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית, וּמָצְאָה לָהּ מָנוֹח

Here, לִּילִית is supposedly the only known mention of “lilith” in the Bible, but it gets translated to a variety of different things including things like screech owl or Lamia.

How should it be translated? Is there contextual or historical evidence to support one translation over another?

Be first to comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.