Examining the New International Version’s translation of (phusis) nature in Galatians 4:8 and (morphe) form/nature in Philippians 2:6-7

Examining the New International Version’s translation of (phusis) nature in Galatians 4:8 and (morphe) form/nature in Philippians 2:6-7

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected

| PentecostalTheology.com

               

Galatians 4:8 NIV Formerly, when you did not know God, you were slaves
to those who by nature are not gods.

by nature
φύσει (physei)

Noun – Dative Feminine Singular
Strong’s 5449: From phuo; growth, i.e. natural production; by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage.

Philippians 2:6-7 NIV Who, being in very nature God, did not consider
equality with God something to be used to his own advantage, rather,
he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being
made in human likeness.

the] form
μορφῇ (morphē)

Noun – Dative Feminine Singular
Strong’s 3444: Form, shape, outward appearance. Perhaps from the base of meros; shape; figuratively, nature.

Why did Paul not use the Greek word "phusis" in Philippians 2:6-7 but instead used "morphe" if he intended to say nature?

Does the Greek word "morphe" (form) also mean "phusis" (nature)?

Leave a Reply Click here to cancel reply.

Leave a Reply to Anonymous Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.