In Romans 8:18, how is the aorist ἀποκαλυφθῆναι translated as a future tense?

In Romans 8:18, how is the aorist ἀποκαλυφθῆναι translated as a future tense?

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

| PentecostalTheology.com

ἀποκαλυφθῆναι Is the aorist and would be translated as “was revealed”

Does μέλλουσαν (present tense) “is about to be” somehow change the aorist ἀποκαλυφθῆναι to the future tense?

Can someone explain how this aorist is translated as a future tense based on the rules of Greek grammar?

Be first to comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.