What does the word harpagmos mean in Philippians 2:6?

What does the word harpagmos mean in Philippians 2:6?

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

| PentecostalTheology.com

MOUNCE renders it:

who, although he was in the form of God, did not regard equality with
God a thing to be grasped,

Westcott and Hort / [NA27 variants] ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ
ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,

Whereas the NIV (2011) as:

Who, being in very nature God, did not consider equality with God
something to be used to his own advantage;

Regarding this (updated) version of the NIV, its Committee on Bible Translation notes:

When the NIV was first translated, the meaning of the rare Greek word
harpagmos, rendered ‟something to be grasped,” in Philippians 2:6 was
uncertain. But further study has shown that the word refers to
something that a person has in their possession but chooses not to use
to their own advantage. The updated NIV reflects this new information,
making clear that Jesus really was equal with God when he determined
to become a human for our sake: ‟[Christ Jesus], being in very nature
God, did not consider equality with God something to be used to his
own advantage.”
https://www.biblegateway.com/niv/Translators-Notes.pdf

What is the new information that is being referred to here? Has it been widely accepted amongst biblical scholars?

Be first to comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.