In the Gospel of John, why does Jesus say (four times), "I will raise him up at the last day"?

In the Gospel of John, why does Jesus say (four times), "I will raise him up at the last day"?

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

| PentecostalTheology.com

It’s obviously significant since he repeated it four times, but what actually is the significance of the phrase?

The phrase is translated from the Greek ἀναστήσω αὐτὸ (ἐν) τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ which occurs in the following four verses:

  1. John 6:39

English translation

And this is the will of the Father who sent me, that everyone who He gave me – I shall lose none of him, but rather, I shall raise him on the last day.

Textus Receptus (Estienne, 1550)

τοῦτο δέ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με πατρός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκέν μοι μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ ἀλλὰ ἀναστήσω αὐτὸ ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ

  1. John 6:40

English Translation

And this is the will of Him who sent me, that everyone who sees the Son and believes in him has eternal life, and I shall raise him on the last day.

Textus Receptus (Estienne, 1550)

τοῦτο δὲ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντος με, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ

  1. John 6:44

English Translation

No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I shall raise him on the last day.

Textus Receptus (Estienne, 1550)

οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ

  1. John 6:54

English Translation

He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I shall raise him on the last day.

Textus Receptus (Estienne, 1550)

τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ

Be first to comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.