What does "Jealous" mean in Exodus 34:14?

Posted by in Facebook's Pentecostal Theology Group View the Original Post

Most translations seem to agree that “Jealous” is the best translation for this passage. For example:

Exodus 34:14 (NASB)
—for you shall not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God—

However, Young’s Literal Translation chooses to use “Zealous”, instead:

Exodus 34:14 (YLT)
for ye do not bow yourselves to another god — for Jehovah, whose name [is] Zealous, is a zealous God.

What is the original word used here and what does it mean? Is “jealous” a good translation of it or does the original word carry a broader meaning than that?

3 Comments

  • Tom Torbeyns
    Reply December 29, 2018

    Tom Torbeyns

    The link doesn’t seem to be working…

  • Lyn Wilson
    Reply December 30, 2018

    Lyn Wilson

    Oneness Pentecostals really hate this scripture when the claim God’s only name is Jesus.

    • Troy Day
      Reply December 31, 2018

      Troy Day

      What does Ex 34:14 has to do with oneness?

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.